bond wrote:Have edited one of the options slightly. Hope to hv more responses from within the available options.
Nick Brown wrote:bond wrote:Have edited one of the options slightly. Hope to hv more responses from within the available options.
I hope you get more responses within the second option - the others are simply incorrect.
WhiskyHammer wrote:To add another one:
Glen Mhor = Glen Vawr
Lone wrote:I pronounce it as it is done on this page: http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jhb/whisky/pronounc.html
Nice site to get to know the 'right' pronounciation of the various labels.
/edit/ whohoo first post
Nick Brown wrote:WhiskyHammer wrote:To add another one:
Glen Mhor = Glen Vawr
That one is actually more complicated. Gleann is masculine and so Mor should not aspirate - it should be spelt Glen Mor and pronounced as written. Glen Mor is the name of the Great Glen (also known as Glen Albyn) and is always spelt that way in atlases.
Glen Mhor is, I think, just to look a bit twee and has no basis in real Gaelic grammar.
MrTattieHeid wrote:That's "Liechtenstein", Crieftan, and I'm not just being Picky--in German, ch is pronounced entirely differently after i or u.
MrTattieHeid wrote:That's "Liechtenstein", Crieftan, and I'm not just being Picky--in German, ch is pronounced entirely differently after i or u.
"Bruckladdie"--heh. Nick will like that. "Bruck" is trash. In Shetland, there are anti-dumping signs reading "Dinna chuck bruck".
Lone wrote:I pronounce it as it is done on this page: http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jhb/whisky/pronounc.html
Nice site to get to know the 'right' pronounciation of the various labels.
/edit/ whohoo first post
MGillespie wrote:Interviewed the former master distiller at Glenfiddich today for the show...and he pronounces it "glen-fiddick". Good enough for me...especially given my track record with pronunciation problems in the past...
Mark
Nick Brown wrote:MGillespie wrote:Interviewed the former master distiller at Glenfiddich today for the show...and he pronounces it "glen-fiddick". Good enough for me...especially given my track record with pronunciation problems in the past...
Mark
I disagree with this sentiment profoundly. Just because an (ex)employee uses a particular pronunciation does not make it correct. Language belongs to all of us, not just a distillery employee or marketing man. In this case, I would ask him how he arrived at a hard "ck" sound from the spelling. My guess is that he would either say you had misheard, or that he had "adapted" the pronunciation for marketing purposes.
In terms of Bruichladdich, the correct pronunciation is, and always has been: bru - ikh - khlad - ikh. Brook-laddie is a latterday invention with both incorrect pronunciation and incorrect parsing. It is presumably designed to help people pronounce a long word by reducing the number of sounds, and offering English words to create a false meaning - thereby aiding memory. In linguistic terms, this is unutterably bad practice.
I have a book published in 1993 that suggested Brewick-laddie which, whilst I think it is still incorrect, does suggest a position that has not been constant, even within the distillery's marketing department.
I know some people think I am picky on this. Actually, I can let incorrect pronunciation slide. But it offends me greatly to hear people asserting facts that are wrong.
Mr Ellen wrote:As long as you don't twist the word into something undefinable I don't think it matters at all if you pronounce it one way or another.![]()
Nick Brown wrote:However, the pronunciation of "ch" in words of Gaelic origin is not subject to any variation within Scotland as far as I know. It is, as Kallaskander says, like "ch" in the German word "Loch" (which doesn't mean lake!).